Вьетнам

5. В ДЕЛЬТЕ КРАСНОЙ РЕКИ И В ТОНКИНСКОМ ЗАЛИВЕ

XIX века и особенно в начале XX века русские мореходы здесь бывали часто. Первым, по сохранившимся отчетам, в Тонкинском заливе в 1874 году побывал русский крейсер «Забияка». Кстати, появившийся   потом в «Морском сборнике» отчет об этом плавании           одного из

первых описаний иностранцами Хайфона, города, выросшего на месте рыбацкой деревни, который быстро набирал силу как морской порт. В 1954 году здесь появились и советские суда.

Мы не первый раз в заливе Опускающегося дракона, но всякий раз встреча с прекрасной гармоничной природой волнует. Старожил этих мест, бывший партизан и наш добровольный гид, член куангниньского провинциального комитета партии товарищ Ле Кыонг, не уставая, рассказывает одну за другой старые легенды, которые, как мы успели заметить, каждый раз в этом поэтическом краю излагаются по-новому, с иными деталями и акцентами. Одна из них о драконе, давшем имя заливу; весной, поднявшись из вод, он якобы улетает в бездонную высь неба, а осенью вновь погружается в лазурные воды, из-за этого, мол, штормит и проносятся грозные ураганы.

А вот другая легенда о том же драконе. Как-то на нашу землю, — рассказывал Ле Кыонг, — напали полчища захватчиков. И тогда на защиту родного испепеленного края встал могучий и добрый дракон. Когда враги были повержены, он опустился на морское дно. Но в суровую годину дракон готов снова встать на защиту родного края...

В Тонкинском заливе множество заливов и бухт, имена которых связаны не с одним, а с целой когортой сказочных богатырей-синеморов: здесь бухты Матери дракона, Сына и Дочери дракона, остро-а Хвоста белого дракона, Драконьей чешуи, Беззубого дракона... Но самый великолепный пейзаж открывается в бухте Халонг, где на площади в полторы тысячи квадратных километров — более тысячи шестисот зеленых островков. Одна из пещер на этих островках связана с именем Чан Хынг Дао. Хранящиеся там огромные, черные от времени, бревна, как повествуют легенды, использовались воинами знаменитого полководца для сооружения секретных подводных ловушек на реке Батьданг против вражеской морской армады.

Огромный круглый каменный холм на берегу Халонга, у подножия которого расположилась столица угольного края —Хонгай, носит название Горы поэзии. Холм этот виден издалека. Ле Кыонг рассказывает, что на его вершине и сегодня поэты устраивают свои чтения. Родоначальником этой традиции был все тот же генерал Чан Хынг Дао, который прославил свое имя и бессмертными стихами. В стране, где каждый от президента до школьника пишет стихи и знает в них толк, это особенно уважается.

Оглавление